ΑΛΩΝΑΚΙ ΤΗΣ ΠΟΙΗΣΗΣ
Κυριακή 6 Απριλίου 2025
ΒΙΒΛΙΑ... ΒΙΒΛΙΑ...
Τρίτη 1 Απριλίου 2025
ΧΑΙΤΗ ΠΥΡΕΤΩΔΗΣ
PAUL ELUARD
ΧΑΙΤΗ ΠΥΡΕΤΩΔΗΣ
Ένα
περίπτερο που έρπει
Και
που ομολογεί ότι είναι ψηλότερα
Απ’
ό,τι η πλημμύρα
Με
αντίχειρα κεραυνοβόλο
Η
όχθη είναι ψάρι
Όλο
παιχνίδια όλο ενέδρες
Για
να λιμοκτονούν χάριν της Καταγωγής
Τα
δέντρα όσο στέκονται στις φτέρνες τους
Η
νανογυναίκα γεμάτη σιτάρι
Κατεβαίνει
την πλαγιά με μια μελωδία απόλυτη
Από
τη φλεγόμενη αγροικία
Και
από καταστροφή σε καταστροφή
Ντύνεται
Με
φόρεμα ευημερίας
Με
εικόνες πάμφωτες
Ποντίκι
γοητευμένο απ’ τ’ αλκοόλ
Και
μια χειμωνιάτικη κάμαρα σε χρώματα ζωντανά
Ήλιος
που μπορώ να τον φιλήσω.
Μετάφραση:
Γιώργος Κεντρωτής.
Δευτέρα 31 Μαρτίου 2025
ΠΑΡΑΜΥΘΙ
ARTHUR RIMBAUD
ΠΑΡΑΜΥΘΙ
Κάποιος πρίγκιπας είχε εκνευρισθεί πάρα πολύ,
επειδή δεν είχε ποτέ του καταπιαστεί με κάτι άλλο παρά μόνο με τη γενναιόδωρη τελειότητα
των χυδαίων αγαθοεργιών. Προέβλεπε εκπληκτικές επαναστάσεις στον έρωτα·
υποψιαζόταν δε ότι οι γυναίκες του μπορούν να καταφέρουν πολύ περισσότερα πράγματα
που να υπερβαίνουν την αυταρέσκειά τους τη διανθισμένη με ουράνια και πολυτελή
κοσμήματα. Ήθελε να δει κατάματα την αλήθεια, την ώρα ακριβώς του πραγματικού πόθου
και της ουσιαστικής ικανοποίησης. Και είτε επρόκειτο για εκτροπή από τον δρόμο
της ευσέβειας είτε όχι, αυτός αυτό ήθελε. Στα χέρια του διέθετε το δίχως άλλο αρκετά
μεγάλη ανθρώπινη εξουσία.
Όσες γυναίκες τον
είχαν γνωρίσει δολοφονήθηκαν – όλες: του κάλλους ο κήπος ρημάχτηκε! Υπό την
σπάθην του τεθείσες τον ευλόγησαν. Καινούργιες
να του φέρουν δεν διέταξε. – Οι γυναίκες εμφανίστηκαν εκ νέου στη ζωή.
Σκότωνε όλους
όσοι τον ακολουθούσαν, έπειτα από κυνήγια ή σπονδές στον Βάκχο. – Τον
ακολούθησαν άπαντες.
Διασκέδασε κόβοντας
λαιμούς κτηνών πολυτελών. Πυρπόλησε ανάκτορα. Χίμηξε στ’ ανθρώπινα πλήθη και τους έκοψε χίλια
εκατό κομμάτια. – Τα πλήθη, οι στέγες οι χρυσές, τα πανέμορφα κτήνη υπήρχαν ωστόσο
ακόμα, άθικτα, απείραχτα.
Ο οποιοσδήποτε μπορεί
να εκστασιάζεται μπροστά στην καταστροφή, αλλά και να ξαναγεννιέται δια της κτηνωδίας!
Μιλιά δεν έβγαλε ο κόσμος. Ούτ’ ένας δεν εβγήκε να πει την άποψή του.
Ένα βράδυ εκάλπαζε
ο πρίγκιπας με ύφος αγέρωχο. Τότε εμφανίστηκε ένα Τζίνι, αφάτου, ίσως δε και ανομολογήτου
κάλλους. Από τη φυσιογνωμία και απ’ τα φερσίματά του ανάβλυζε η υπόσχεση έρωτα
πολλαπλού και πολύπλοκου! υπόσχεση ευτυχίας άφατης, ίσως δε και αφόρητης! Ο
Πρίγκιπας και το Τζίνι κατά πάσα πιθανότητα δεν άντεξαν στην τόση υγεία, στην υγεία
την τόσο ουσιαστική. Πώς θα μπορούσαν, άλλωστε, να μην επέθαιναν εξαιτίας της;
Έτσι, λοιπόν, επέθαναν μαζί.
Πλην όμως αυτός
ο Πρίγκιπας πέθανε, στο παλάτι του, σε μια συνηθισμένη ηλικία που πεθαίνουν οι
άνθρωποι. Ο Πρίγκιπας ήταν το Τζίνι. Και το Τζίνι ο Πρίγκιπας.
Η μουσική η σοφή,
που όλα τα κατέχει, απουσιάζει από τους πόθους μας.
Μετάφραση:
Γιώργος Κεντρωτής.
Σάββατο 29 Μαρτίου 2025
ΚΟΥΡΤΙΝΑ
PAUL ELUARD
ΚΟΥΡΤΙΝΑ
Τροχόσπιτο
σκεπασμένο με κεραμίδια
Το
νεκρό άλογο και παιδί και αφέντης
Να
σκέφτεται συνέχεια του μίσους
Το
γαλάζιο μέτωπο
Με
δύο μαστούς να πέφτουν επάνω του
Και
να το χτυπούν
Σαν
δυο γροθιές
Το
μελόδραμα αυτό μάς ξεσκίζει
Της
καρδιάς το δίκιο και τον λόγο.
Μετάφραση:
Γιώργος Κεντρωτής.